fdggg dfg fggg sdfsdf fdgdf
原來我的童年....... 只是一場誤會 城門、城門,雞蛋糕 !!!????今天在咖啡廳聽到王心凌的流行歌:『啊城門城門 雞蛋糕 帶著愛騎白馬進城堡.....blra blra...』於是給它想起,今天就來教育一下這位坐在面前的朋友吧:「coco, 問妳喔,城門跟雞蛋糕到底有何關係?」 朋友懷疑一下,唱了一次原版童謠:「城門、城門,雞蛋糕...36把刀 ....騎白馬帶把刀,走進城門滑一跤...」朋友說:「不知道,只是我比較不了解的是為什麼要帶36把刀,白馬載得動嗎?」我:「啪!你老是文不對我題!我只問 "城門跟雞蛋糕到底有何關係" 啦!」朋友哼了好久,最後還是搖頭說:「不知道,可能是因為給小朋友唱的,不需要邏輯吧」我:「是啊是啊,你以為是 YOYO TV 水蜜桃姐姐他們唱的那些鬼歌喔? 狗屁完全不通的騙小孩的歌啊?不是啦!」 於是我拿出白紙在紙上寫著:『幾丈高』朋友眼睛睜得跟她的眼睛一樣大,然後,很含蓄的狂笑了起來:「哇!」----------------------------------------------------------------------當初聽王心凌的宣傳在電台(news98)糾正王文華時,我也是一陣狂笑!從小錯到大!「真相大白」後,心想,一定是....從前從前,蕃薯小孩看著聽著跟著芋頭小孩在院子唱家鄉童謠,覺得好聽, 學了下來,久了....以訛傳訛!肯定是! 但還是上網深入調查真相....發現:安徽人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀, 走進城門繞一遭,問你吃桔子吃香蕉。』南京人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀, 城門底下走一遭。』 傳著傳著,台灣仔於是這樣唱:『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀, 走進城門滑一跤』 城門 vs 雞蛋糕....呵呵呵....當初台灣人還真是沒頭沒腦,難怪差芋頭一截,也難怪說台語要罰錢....城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤.....那些芋頭小孩的口音真是ㄊㄋㄋㄉ重啊害蕃薯小孩把 [幾丈高] 翻譯成 [雞蛋糕][大馬] 翻譯成 [白馬]讓我一錯...錯了幾十年....你錯了多久咧? .msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; } 分享 Facebook Plurk YAHOO!
好站連結:http://tw.myblog.yahoo.com/mikef959292
留言列表